Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 3:10

Context
NETBible

“Bring the entire tithe into the storehouse 1  so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all.

NIV ©

biblegateway Mal 3:10

Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the LORD Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that you will not have room enough for it.

NASB ©

biblegateway Mal 3:10

"Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and test Me now in this," says the LORD of hosts, "if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows.

NLT ©

biblegateway Mal 3:10

Bring all the tithes into the storehouse so there will be enough food in my Temple. If you do," says the LORD Almighty, "I will open the windows of heaven for you. I will pour out a blessing so great you won’t have enough room to take it in! Try it! Let me prove it to you!

MSG ©

biblegateway Mal 3:10

Bring your full tithe to the Temple treasury so there will be ample provisions in my Temple. Test me in this and see if I don't open up heaven itself to you and pour out blessings beyond your wildest dreams.

BBE ©

SABDAweb Mal 3:10

Let your tenths come into the store-house so that there may be food in my house, and put me to the test by doing so, says the Lord of armies, and see if I do not make the windows of heaven open and send down such a blessing on you that there is no room for it.

NRSV ©

bibleoremus Mal 3:10

Bring the full tithe into the storehouse, so that there may be food in my house, and thus put me to the test, says the LORD of hosts; see if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you an overflowing blessing.

NKJV ©

biblegateway Mal 3:10

Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this," Says the LORD of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it .

[+] More English

KJV
Bring
<0935> (8685)
ye all the tithes
<04643>
into the storehouse
<0214>_,
that there may be meat
<02964>
in mine house
<01004>_,
and prove
<0974> (8798)
me now herewith
<02063>_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
if I will not open
<06605> (8799)
you the windows
<0699>
of heaven
<08064>_,
and pour you out
<07324> (8689)
a blessing
<01293>_,
that [there shall] not [be room] enough
<01767>
[to receive it]. {pour...: Heb. empty out}
NASB ©

biblegateway Mal 3:10

"Bring
<0935>
the whole
<03605>
tithe
<04643>
into the storehouse
<0214>
, so that there may be food
<02964>
in My house
<01004>
, and test
<0974>
Me now
<04994>
in this
<02088>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "if
<0518>
I will not open
<06605>
for you the windows
<0699>
of heaven
<08064>
and pour
<07385>
out for you a blessing
<01293>
until
<05704>
it overflows
<01097>
<1767
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishnegkate
<1533
V-AAI-2P
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
ekforia {N-APN} eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
yhsaurouv
<2344
N-APM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
autou
<846
D-GSM
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
diarpagh {N-NSF} autou
<846
D-GSM
episkeqasye {V-AMD-2P} dh
<1161
PRT
en
<1722
PREP
toutw
<3778
D-DSN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
anoixw
<455
V-AAS-1S
umin
<4771
P-DP
touv
<3588
T-APM
katarraktav {N-APM} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ekcew
<1632
V-FAI-1S
umin
<4771
P-DP
thn
<3588
T-ASF
eulogian
<2129
N-ASF
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
ikanwyhnai
<2427
V-APN
NET [draft] ITL
“Bring
<0935>
the entire
<03605>
tithe
<04643>
into
<0413>
the storehouse
<0214>
so that there may be
<01961>
food
<02964>
in my temple
<01004>
. Test
<0974>
me in this
<02063>
matter,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, “to see if
<0518>
I will not
<03808>
open
<06605>
for you the
<0853>
windows
<0699>
of heaven
<08064>
and pour out
<07324>
for you a blessing
<01293>
until
<05704>
there is no
<01097>
room
<01767>
for it all.
HEBREW
yd
<01767>
ylb
<01097>
de
<05704>
hkrb
<01293>
Mkl
<0>
ytqyrhw
<07324>
Mymsh
<08064>
twbra
<0699>
ta
<0853>
Mkl
<0>
xtpa
<06605>
al
<03808>
Ma
<0518>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
tazb
<02063>
an
<04994>
ynwnxbw
<0974>
ytybb
<01004>
Prj
<02964>
yhyw
<01961>
ruwah
<0214>
tyb
<01004>
la
<0413>
rvemh
<04643>
lk
<03605>
ta
<0853>
waybh (3:10)
<0935>

NETBible

“Bring the entire tithe into the storehouse 1  so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all.

NET Notes

tn The Hebrew phrase בֵּית הָאוֹצָר (bet haotsar, here translated “storehouse”) refers to a kind of temple warehouse described more fully in Nehemiah (where the term לִשְׁכָּה גְדוֹלָה [lishkah gÿdolah, “great chamber”] is used) as a place for storing grain, frankincense, temple vessels, wine, and oil (Neh 13:5). Cf. TEV “to the Temple.”




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA